Каково перевоплощаться в испанку на сцене? Мы спросили у Ольги Скрипченко, первой солистки Национальной оперы Украины, недавно дебютировавшей в роли Кармен в балете Альберто Алонсо.

Фото: Владислав Мусиенко

Я исполняла вариации в гран-па из балета "Пахита", роль Уличной танцовщицы в "Дон Кихоте", главную партию в "Кармен-сюите", также в этот список можно добавить номер в постановке Ксении Иваненко "Фанданго - от вздоха до экстаза". Все эти роли очень разнятся между собой, как собственно и сами танцы в разных регионах Испании, исполняемые андалусцами, каталонцами, басками и другими народами.

Например, в гран-па из "Пахиты" соблюдены все классические позы и движения, однако зритель понимает, где происходит действо благодаря определённым положениям рук, некоторой нарочитости и бравурности в исполнении. Уличная танцовщица из "Дон Кихота"- интересная роль для любой артистки. Она очень отличается по настроению и пластике от главной героини балета - Китри. Жим и тягучесть в теле сменяются быстрыми и острыми движениями, прыжками между кинжалов. Дуэт Уличной и Эспады в первом акте для меня, как маленький дивертисмент, рассказ о других отношениях на контрасте развивающейся в течение всего балета истории Базиля и Китри.

Кармен - роль совершенно не похожая ни на что из танцованного мною прежде, ни по характеру, ни по пластике. Образ этой цыганки, свободолюбивой женщины, которая живёт по необычным для нас законам, настолько яркий и темпераментный, что будоражит умы с момента выхода в свет новеллы Проспера Мериме и до сих пор. Тем более, "Кармен-сюита" поставлена на личность неосязаемого масштаба - Майю Плисецкую, а в киевской версии - на Валентину Калиновскую. Мне также очень нравится версия балета "Кармен" хореографа Ролана Пети, в мечтах когда-нибудь её станцевать. В хореографии используются мотивы фольклорных испанских танцев, намёки на дроби и прочее. Вообще, для балетов на "испанскую" тематику характерны определённые положения рук, ног, корпуса и бёдер, повороты головы и движения кистей. Также используются веера, кастаньеты, бубны, что усложняет подготовку роли.

Кастаньеты и бубен - музыкальные инструменты, значит недопустимо идти врозь с оркестром. Работа с веером - тоже отдельное искусство. Могу точно сказать, что пластика испанских танцев очень развивает зачастую зажатых классических танцовщиков, иначе включаются в работу мышцы корпуса, спины, кистей. Танцы в балетах далеки от истинно тех, которые исполняются народами, живущими на территории Испании. На балетной сцене они проходят через фильтр классических канонов, пластики танцовщиков, в них воспитанных.

Я наблюдала в Каталонии, как танцуют фламенко. Конечно, это общее обозначение андалузского народного музыкально-танцевального стиля, и я не могу определить, какой вид фламенко мне довелось увидеть. Но песни и танцы под гитару оставили сильное впечатление. Казалось, исполнители, поют танцуют и играют будто в последний раз в жизни - с предельным эмоциональным накалом, но в то же время изо всех сил сдерживаясь.

Всё увиденное и услышанное вдохновляет и помогает при подготовке партии. Но, наверное, главным помощником остается музыка. Мой педагог, с которым я готовлю практически все свои партии, Татьяна Белецкая часто мне повторяет: "Всегда отталкивайся от музыки". Важно слышать настроение, которое музыка тебе диктует. А "испанская" музыка всегда очень выразительна, темпераментна и чувственна.

Также нельзя оставить без внимания известное "Болеро" Равеля. Среди множества постановок на эту музыку особняком для меня стоит спектакль Мориса Бежара. По-моему, его взгляд на это музыкальное произведение гениально.